Jasa Legalisasi Dokumen Kedutaan Jerman

Jasa Legalisasi Dokumen Kedutaan Jerman

Jasa Legalisasi Dokumen Kedutaan Jerman – Selama beberapa tahun terakhir, mobilitas warga Indonesia menuju Jerman meningkat pesat. Negara Eropa ini menjadi salah satu destinasi favorit untuk melanjutkan pendidikan, bekerja, mengikuti pelatihan kejuruan seperti Ausbildung, maupun membangun kehidupan keluarga. Data resmi dari berbagai lembaga internasional menunjukkan bahwa arus migrasi tenaga kerja dan pelajar ke Jerman no.1 di Eropa. Minat ini dipengaruhi oleh beberapa faktor:
• pendidikan Jerman berkualitas tinggi dan sering bebas biaya,
• peluang karier sangat luas,
• gaji kompetitif,
• keamanan terjamin,
• sistem hukum dan administrasi transparan.

Namun, untuk mengurus berbagai keperluan tersebut, seseorang tidak cukup hanya membawa dokumen asli dari Indonesia. Dokumen tersebut belum dianggap sah sampai melalui proses legalisasi yang ketat. Jerman memiliki standar administrasi yang disiplin; mereka memeriksa setiap detail untuk memastikan dokumen benar-benar valid. Bahkan kesalahan kecil seperti perbedaan huruf, cap buram, atau tanda tangan tidak sesuai, dapat membuat dokumen ditolak.

Karena itu, layanan Jasa Legalisasi Dokumen Kedutaan Jerman menjadi kebutuhan utama. Tanpa legalisasi, dokumen Anda tidak dapat digunakan di Jerman, baik untuk pendaftaran universitas, kontrak kerja, permohonan visa, maupun urusan kependudukan. Proses legalisasinya tidak sederhana, karena harus melalui tiga tingkat pemerintahan Indonesia sebelum akhirnya diproses oleh Kedutaan Jerman.


Table of Contents

Apa Itu Legalisasi Dokumen Kedutaan Jerman?

Secara sederhana, legalisasi berarti pengesahan bahwa dokumen Anda valid, asli, dan diakui oleh negara lain. Namun dalam praktiknya, legalisasi bukan sekadar memberi stempel. Legalisasi melibatkan pengesahan berlapis oleh lembaga resmi:

  1. instansi penerbit dokumen di Indonesia,

  2. Kementerian Hukum dan HAM,

  3. Kementerian Luar Negeri,

  4. Kedutaan Besar Republik Federal Jerman.

Proses ini memastikan bahwa dokumen tersebut terpercaya, tidak palsu, dan memang diterbitkan oleh instansi yang berwenang. Dengan kata lain, legalisasi adalah sertifikasi hukum internasional.

Bagi Jerman, legalisasi adalah bukti bahwa:
• dokumen bukan manipulasi,
• datanya tepat dan konsisten,
• pejabat penandatangan adalah pejabat resmi,
• dokumen mematuhi aturan administrasi Indonesia,
• dokumen layak digunakan dalam sistem administratif Jerman.

Setelah melewati legalisasi Kedutaan Jerman, dokumen tersebut dapat digunakan untuk berbagai urusan hukum di Jerman, seperti universitas, kantor imigrasi, rumah sakit, perusahaan, maupun lembaga pemerintah.


Mengapa Jerman Menerapkan Proses Legalisasi Ketat?

Setiap negara memiliki standar berbeda terkait pengesahan dokumen asing. Namun Jerman termasuk salah satu negara dengan standar legalisasi paling detail di dunia. Ada beberapa alasan penting mengapa prosedur legalisasi Jerman lebih ketat dibandingkan negara Eropa lainnya:

1. Tingkat Ketelitian Administrasi Tinggi

Jerman adalah negara yang terkenal sangat disiplin. Administrasi publik mereka bekerja mengikuti aturan yang jelas dan tidak mentoleransi ketidaksesuaian data.

Jika di Indonesia perbedaan kecil seperti “Yuli” dan “Yulie” mungkin dianggap biasa, di Jerman hal tersebut dianggap sebagai dua identitas berbeda.

2. Pencegahan Pemalsuan Dokumen

Jerman punya sejarah menghadapi banyak kasus pemalsuan ijazah dan surat resmi dari berbagai negara. Karena itu, semua dokumen asal luar negeri diperiksa dengan verifikasi ekstra.

3. Penyelarasan Sistem Hukum Antar-Negara

Jerman menerapkan standar hukum Eropa yang mengharuskan setiap dokumen asing benar-benar valid sebelum masuk ke sistem administrasi negara.

Baca Juga:  Translate Bahasa Inggris Bahasa Indonesia

4. Analisis Identitas dan Legalitas yang Ketat

Administrasi seperti visa, izin tinggal, pendaftaran universitas, dan proses pernikahan bersifat sangat sensitif. Satu kesalahan data dapat menyebabkan masalah hukum.

5. Kepentingan Keamanan Negara

Setiap aplikasi visa yang masuk ke Jerman diperiksa dengan ketat untuk meminimalkan risiko keamanan. Dokumen yang meragukan langsung ditolak.

Karena itu, penggunaan jasa profesional sangat membantu agar dokumen tidak salah tahap dan tidak tertolak oleh kedutaan.


Siapa yang Membutuhkan Jasa Ini?

Banyak orang mengira legalisasi hanya dibutuhkan untuk pelajar. Faktanya, hampir semua orang yang berurusan dengan administrasi Jerman membutuhkan legalisasi dokumen.

1. Pelajar dan Calon Mahasiswa

Pelajar Indonesia yang ingin kuliah di Jerman—baik melalui Studienkolleg, Ausbildung, maupun langsung S1—membutuhkan legalisasi:
• ijazah SMA,
• ijazah S1,
• transkrip nilai,
• sertifikat kursus bahasa,
• surat rekomendasi guru/dosen,
• surat izin sekolah.

Tanpa legalisasi kedutaan, universitas di Jerman tidak akan menerima dokumen tersebut.

2. Tenaga Kerja Profesional (Skilled Worker)

Pekerja di bidang kesehatan, teknik, IT, industri, dan hospitality harus melampirkan dokumen yang sudah dilegalisasi:
• ijazah profesi,
• sertifikat pelatihan,
• surat pengalaman kerja,
• surat rekomendasi perusahaan.

Dokumen tersebut digunakan untuk visa kerja, Anerkennung, dan syarat integrasi profesional.

3. Pasangan Pernikahan Campuran

Untuk mengurus pernikahan dengan warga Jerman, dokumen harus dilegalisasi, seperti:
• akta lahir,
• surat keterangan belum menikah,
• akta cerai bila ada,
• dokumen keluarga.

Kantor Catatan Sipil Jerman (Standesamt) hanya menerima dokumen yang lolos legalisasi Kedutaan Jerman.

4. Pebisnis dan Perusahaan

Perusahaan yang bekerja sama dengan Jerman membutuhkan legalisasi dokumen:
• akta pendirian perusahaan,
• surat kuasa direksi,
• laporan keuangan,
• kontrak bisnis,
• perjanjian kerja sama.

Tanpa legalisasi, dokumen perusahaan tidak dapat diproses di lembaga hukum Jerman.

5. Ekspatriat dan Masyarakat 

WNI yang sudah tinggal di Jerman tetap membutuhkan legalisasi dokumen Indonesia untuk:
• administrasi anak,
• perpanjangan izin tinggal,
• keperluan hukum,
• proses sekolah anak,
• pengurusan asuransi kesehatan.

Dengan kebutuhan yang begitu beragam, jelas bahwa layanan legalisasi sangat dibutuhkan banyak orang.


Jenis Dokumen yang Wajib Dilegalisasi 

Di bawah ini adalah kategori dokumen yang paling sering diproses dalam legalisasi Kedutaan Jerman.

1. Dokumen Sipil dan Kependudukan

• Akta kelahiran
• Akta perkawinan
• Akta perceraian
• Akta kematian
• Kartu keluarga
• Surat pindah
• Surat domisili

Dokumen ini terutama digunakan untuk visa keluarga, pernikahan campuran, dan administrasi penduduk.

2. Dokumen Pendidikan

• ijazah
• transkrip nilai
• sertifikat kursus
• surat rekomendasi
• raport sekolah
• surat keterangan pendidikan

Wajib untuk jenjang S1, S2, Ausbildung, dan penelitian.

3. Dokumen Profesi dan Pekerjaan

• surat keterangan kerja
• surat referensi perusahaan
• sertifikat kompetensi
• surat magang
• dokumen perusahaan tempat bekerja

Diperlukan untuk visa kerja dan Anerkennung profesi.

4. Dokumen Hukum dan Notaris

• surat kuasa,
• pernyataan notaris,
• putusan pengadilan,
• dokumen pelimpahan hak.

5. Dokumen Medis

• rekam medis
• hasil tes lab
• surat keterangan rumah sakit

Biasanya dibutuhkan untuk medical treatment di Jerman.

Dokumen di atas harus diterjemahkan terlebih dahulu ke dalam bahasa Jerman sebelum dilegalisasi.


Mengapa Banyak Dokumen Ditolak?

Penolakan dokumen adalah kasus yang sangat sering terjadi. Berdasarkan pengalaman ribuan klien Solusi Penerjemah, alasan penolakan di kedutaan antara lain:

1. Perbedaan Identitas Antar Dokumen

Masalah yang paling sering terjadi adalah perbedaan nama kecil, tanggal lahir, atau ejaan. Bahkan perbedaan kecil seperti:
• “Muhammad” vs “Mohamad”
• “Siti Aisyah” vs “Aisyah Siti”
• “23/02/1994” vs “23-2-94”

Sudah cukup membuat dokumen ditolak.

2. Terjemahan Tidak Tersumpah

Kedutaan Jerman sangat tegas. Mereka hanya menerima terjemahan tersumpah yang terdaftar.

Terjemahan biasa, terjemahan Google, atau jasa translate murah tidak akan diterima.

3. Proses Legalisasi Tidak Lengkap

Banyak orang langsung ke kedutaan tanpa legalisasi Kemenkumham/Kemenlu, sehingga dokumen langsung dikembalikan.

4. Cap Instansi Tidak Jelas

Kedutaan akan menolak bila cap tidak terbaca atau tanda tangan tidak sama dengan data yang terdaftar.

5. Dokumen Tidak Resmi atau Format Salah

Contoh:
• ijazah tidak dilegalisir sekolah,
• akta belum diperbarui di Disdukcapil,
• surat keterangan tidak ada nomor dokumen.

Ini adalah kesalahan umum yang membuat orang kehilangan waktu.

Dengan menggunakan Jasa Legalisasi Dokumen Kedutaan Jerman yang profesional, kesalahan ini dapat dihentikan sejak awal.

Proses Legalisasi Dokumen 

Mengurus legalisasi dokumen untuk digunakan di Jerman bukan hanya sekadar membawa berkas ke kedutaan dan meminta stempel. Proses ini melibatkan serangkaian langkah administratif yang harus dilakukan secara tepat, berurutan, dan tidak boleh dilewati. Jika salah satu tahapan terlewat atau keliru, seluruh dokumen akan dianggap tidak valid dan permohonan Anda harus diulang dari awal.

Baca Juga:  Penterjemah Berpengalaman

Berikut penjelasan paling rinci tentang urutan proses legalisasi dokumen Jerman yang wajib Anda pahami.


1. Pemeriksaan Kelengkapan Dokumen

Tahapan ini terlihat sederhana, padahal justru paling krusial.
Pada tahap ini, dokumen diperiksa untuk memastikan:

• dokumen asli atau legalisir resmi sekolah/universitas
• tidak ada perbedaan data antara dokumen satu dengan lainnya
• cap dan tanda tangan pejabat masih berlaku
• format dokumen sesuai standar Disdukcapil/Kemendikbud/Kemenag
• dokumen tidak rusak, sobek, atau buram
• semua halaman lengkap (termasuk halaman belakang ijazah)

Kesalahan sering terjadi karena banyak orang tidak sadar bahwa dokumen mereka sebenarnya belum memenuhi syarat legalisasi.
Solusi Penerjemah selalu memulai layanan dengan tahap verifikasi detail agar tidak terjadi penolakan.


2. Penerjemahan Dokumen 

Kedutaan Jerman hanya menerima terjemahan oleh penerjemah tersumpah resmi.
Alasannya sangat jelas:
• memastikan akurasi isi dokumen
• menjaga keabsahan makna hukum
• menghindari distorsi informasi
• mematuhi standar tinggi administrasi Jerman

Selain itu, terjemahan bahasa Jerman memiliki istilah teknis yang sangat ketat, terutama untuk dokumen hukum dan akademik.
Oleh karena itu, penggunaan jasa penerjemah biasa atau Google Translate sangat berbahaya, karena kedutaan langsung menolak berkas.

Solusi Penerjemah mengatasi ini dengan menyediakan penerjemah tersumpah bahasa Jerman yang telah disertifikasi oleh pemerintah Indonesia.


3. Legalisasi Instansi Penerbit Dokumen 

Setiap dokumen harus disahkan terlebih dahulu oleh instansi pembuatnya.
Proses ini berbeda-beda sesuai jenis dokumen:

a. Dokumen Kependudukan:
• akta lahir, akta nikah, akta cerai → Disdukcapil
• harus dicocokkan dengan database Dukcapil pusat

b. Dokumen Pendidikan:
• ijazah, transkrip nilai → Kemendikbud atau universitas
• untuk sekolah swasta biasanya harus dilegalisir yayasan terlebih dahulu

c. Dokumen Agama:
• sertifikat agama, akta pernikahan di KUA → Kemenag

d. Dokumen Bisnis:
• akta perusahaan → notaris, kemudian AHU Kemenkumham

e. Dokumen Hukum:
• surat kuasa, putusan pengadilan → Pengadilan Negeri setempat

Ini adalah tahapan yang paling melelahkan ketika dilakukan sendiri, karena setiap instansi memiliki prosedur dan hari kerja berbeda.

Solusi Penerjemah menangani semua ini sehingga klien tidak perlu datang ke banyak kantor pemerintahan.


4. Legalisasi Kemenkumham

Tahapan ini mengautentikasi bahwa pejabat penandatangan dokumen instansi sebelumnya adalah pejabat yang sah. Kemenkumham memeriksa:

• kesesuaian tanda tangan pejabat
• cap instansi valid
• keaslian dokumen
• format sesuai standar kementerian

Bila salah satu unsur tidak sesuai, dokumen langsung dikembalikan.
Inilah alasan banyak masyarakat akhirnya memilih jasa profesional agar tidak bolak-balik.


5. Legalisasi Kemenlu

Setelah Kemenkumham selesai, dokumen harus naik satu tingkat lagi ke Kementerian Luar Negeri.
Kemenlu memvalidasi:

• tanda tangan pejabat di Kemenkumham
• cap resmi kementerian
• keaslian dokumen yang sudah dilegalisasi sebelumnya

Tahap ini biasanya memiliki antrean panjang dan membutuhkan pemahaman alur layanan, sehingga menggunakan jasa legalisasi seperti Solusi Penerjemah sangat menghemat waktu.


6. Legalisasi Kedutaan Besar Jerman

Inilah tahap terakhir sebelum dokumen dapat digunakan di negara tujuan.
Kedutaan Jerman melakukan:

• verifikasi ulang data
• pengecekan keamanan dokumen
• pengecekan konsistensi identitas
• pengecekan kesesuaian terjemahan
• final approval bahwa dokumen benar-benar valid

Setelah dokumen menerima stempel Kedutaan Jerman, dokumen tersebut sah digunakan di:

• universitas Jerman
• perusahaan Jerman
• rumah sakit
• Ausländerbehörde (kantor imigrasi)
• Standesamt (kantor pernikahan)
• instansi resmi negara bagian Jerman mana pun

Selesai semua tahap ini, dokumen Anda diakui secara internasional.


Tantangan Mengurus Legalisasi Dokumen

Meski terlihat mudah di atas kertas, mengurus legalisasi dokumen secara mandiri adalah proses panjang dan melelahkan. Berikut tantangan yang paling sering dialami oleh masyarakat berdasarkan studi lapangan dan pengalaman klien Solusi Penerjemah.


1. Banyak Tahap yang Berbeda dan Harus Berurutan

Proses legalisasi melibatkan instansi berbeda, mulai dari:

• Disdukcapil
• Kemendikbud
• Kemenag
• Notaris
• Pengadilan Negeri
• Kemenkumham
• Kemenlu
• Kedutaan Jerman

Setiap lembaga memiliki jam operasional, aturan dokumen, dan prosedur pendaftaran berbeda.
Wajar jika masyarakat merasa kewalahan.


2. Kesalahan Data yang Tidak Disadari

Contoh kesalahan kecil:
• perbedaan satu huruf nama,
• tanggal lahir tidak konsisten,
• nama orang tua berbeda penulisan,
• nomor dokumen tidak muncul di sistem,
• stempel tidak jelas,
• tanda tangan pejabat sudah diganti.

Semua hal ini bisa membuat dokumen tertolak di tahap awal.

Baca Juga:  Jasa Translate Dokumen untuk Visa

3. Antrian Panjang dan Proses Waktu Lama

Mengurus legalisasi sendiri dapat memakan waktu berminggu-minggu, bahkan bulan, terutama jika tidak paham:

• tipe dokumen
• berkas pendukung
• alur prioritas
• jadwal operasional kementerian
• dokumen mana yang harus dilegalisir dulu

Solusi Penerjemah mengatasi ini dengan alur prioritas dan tenaga berpengalaman.


4. Ketidakpahaman Syarat Kedutaan Jerman

Banyak orang langsung mengurus ke kedutaan tanpa memahami:

• dokumen harus diterjemahkan tersumpah
• tanda tangan pejabat harus valid
• legalisasi Kemenkumham/Kemenlu wajib
• dokumen tertentu perlu legalisir instansi pendidikan terlebih dahulu

Akibatnya, banyak dokumen ditolak pada hari yang sama.


5. Perubahan Kebijakan Mendadak

Kedutaan Jerman dan kementerian Indonesia terkadang memperbarui peraturan, seperti:

• format dokumen baru
• pejabat penandatangan baru
• persyaratan legalisasi tambahan
• penyesuaian aturan visa
• penerapan sistem digital baru

Tanpa mengikuti perkembangan, dokumen mudah sekali tidak sesuai aturan terbaru.


6. Risiko Penolakan Berkali-kali

Penolakan dokumen bukan hanya membuang waktu, tetapi juga biaya dan kesempatan:

• pendaftaran Studienkolleg bisa tertunda
• visa kerja dapat ditolak
• jadwal Ausbildung bisa hilang
• kontrak kerja batal ditandatangani
• janji temu pernikahan bisa diundur

Inilah sebabnya banyak orang akhirnya memilih Jasa Legalisasi Dokumen Kedutaan Jerman yang profesional.


Kesalahan Umum 

Untuk memberikan gambaran nyata, berikut contoh kasus yang umum terjadi dan dialami klien sebelum mereka menggunakan Solusi Penerjemah.


1. Pelajar Ditolak Karena Perbedaan Nama

Seorang calon mahasiswa sudah menyiapkan semua dokumen, tetapi ternyata:

• di ijazah tertulis “Aulia Fadhillah”
• di akta tertulis “Aulia Fadillah” (tanpa huruf h)

Perbedaan kecil ini menyebabkan seluruh proses legalisasi gagal.
Solusi Penerjemah kemudian membantu dengan proses koreksi data di Disdukcapil dan sinkronisasi dokumen.


2. Terjemahan Tidak Tersumpah

Banyak klien awalnya menggunakan jasa translate murah. Namun Kedutaan Jerman langsung menolak dokumen mereka karena:

• tidak ada tanda tangan penerjemah tersumpah
• tidak ada cap resmi
• istilah teknis salah

Akhirnya mereka harus menerjemahkan ulang seluruh dokumen.


3. Stempel Instansi Tidak Terbaca

Salah satu klien mengurus legalisasi dokumen pendidikan, tetapi cap sekolah buram. Dokumen dikembalikan oleh Kemenkumham dan harus meminta ulang legalisir sekolah.


4. Dokumen Tidak Sesuai Format Jerman

Standesamt Jerman memiliki format khusus untuk dokumen pernikahan. Ketidaksesuaian format menyebabkan prosedur pernikahan tertunda hingga berbulan-bulan.


Jasa Profesional Menjadi Solusi Tepat

Melihat kompleksitas di atas, semakin jelas bahwa legalisasi bukan prosedur sederhana. Ada banyak kesalahan yang tidak terlihat bagi orang awam namun fatal bagi keputusan kedutaan.

Dengan Jasa Legalisasi Dokumen Kedutaan Jerman yang profesional, seperti Solusi Penerjemah, Anda mendapatkan:

• proses cepat
• tidak perlu datang ke kementerian
• dokumen dicek berlapis
• paham syarat teknis kedutaan
• risiko penolakan sangat kecil
• layanan terpadu (terjemahan + legalisasi)
• pembaruan informasi syarat terbaru

Solusi Penerjemah menjadi penghubung profesional antara klien dan proses birokrasi pemerintah.

Kesimpulan

Mengurus legalisasi dokumen untuk digunakan di Jerman adalah proses yang memerlukan ketelitian, ketepatan, dan pemahaman menyeluruh terhadap prosedur birokrasi Indonesia maupun standar ketat administrasi Jerman. Dari pemeriksaan data awal, penerjemahan tersumpah, legalisasi di berbagai lembaga pemerintah, hingga akhirnya disahkan oleh Kedutaan Besar Jerman, seluruh tahapan tersebut bukan hanya memakan waktu tetapi juga rawan terjadi kesalahan.

Tidak sedikit orang yang mengaku sudah mempersiapkan dokumen dengan baik, tetapi tetap menghadapi penolakan karena perbedaan satu huruf dalam nama, cap instansi yang pudar, terjemahan non-tersumpah, atau format dokumen yang tidak memenuhi kriteria kedutaan. Penolakan tersebut tidak hanya menghambat proses administratif, tetapi juga berpotensi menggagalkan rencana besar seperti pendaftaran studi, keberangkatan kerja, janji temu Standesamt, hingga pengurusan visa keluarga. Setiap kesalahan memiliki konsekuensi finansial dan waktu, terutama bila Anda sudah berada di tengah proses keberangkatan.

Di sinilah Jasa Legalisasi Dokumen Kedutaan Jerman dari Solusi Penerjemah memberikan nilai yang sangat signifikan. Anda tidak hanya mendapatkan layanan legalisasi, tetapi juga pendampingan profesional yang memastikan dokumen Anda siap diverifikasi tanpa hambatan. Solusi Penerjemah memahami detail teknis setiap jenis dokumen, mengikuti perkembangan regulasi kedutaan, dan memiliki pengalaman menangani ribuan dokumen untuk berbagai keperluan ke Jerman, mulai dari pendidikan, pekerjaan, bisnis, hingga urusan keluarga.

Layanan kami mencakup pengecekan awal dokumen, konsultasi gratis, penerjemahan tersumpah bahasa Jerman, legalisasi Kemenkumham dan Kemenlu, hingga penyelesaian di Kedutaan Besar Jerman. Dengan pendekatan terpadu ini, Anda tidak perlu mengunjungi banyak kantor, tidak perlu antre panjang, dan tidak perlu khawatir dokumen salah alur atau ditolak. Semua proses dipastikan mengikuti persyaratan terbaru dan diselesaikan secara profesional.

Menggunakan layanan ini memberi Anda ketenangan dalam mempersiapkan keberangkatan ke Jerman. Anda dapat fokus pada hal-hal penting seperti persiapan akademik, orientasi kerja, atau urusan keluarga, sementara seluruh kebutuhan legalisasi dokumen ditangani oleh tim yang berpengalaman. Hasilnya adalah dokumen yang sah, diakui resmi, dan siap digunakan oleh lembaga mana pun di Jerman—mulai dari universitas, perusahaan, hingga kantor imigrasi.

Jika Anda menginginkan proses yang aman, cepat, dan terjamin, Solusi Penerjemah adalah pilihan yang tepat. Tim kami berkomitmen memberikan layanan yang efisien, berstandar tinggi, dan sesuai kebutuhan Anda. Semua layanan tersedia secara online sehingga dapat digunakan dari mana saja, baik Anda di Jakarta, daerah lain di Indonesia, maupun sedang berada di luar negeri.

Untuk memulai proses legalisasi dokumen Anda, kunjungi situs resmi Solusi Penerjemah di www.solusipenerjemah.com atau hubungi kami langsung melalui WhatsApp di nomor 0812-3456-7890. Konsultasikan kebutuhan Anda dan serahkan proses legalisasi dokumen kepada tim yang berpengalaman, profesional, dan siap membantu Anda hingga dokumen Anda sah digunakan di Jerman. Solusi Penerjemah adalah mitra terpercaya Anda dalam setiap langkah menuju administrasi internasional yang aman dan bebas hambatan.

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 0 / 5. Vote count: 0

No votes so far! Be the first to rate this post.