Menerjemahkan Bahasa Inggris dari Corak Bahasa 5 Negara
Menerjemahkan Bahasa Inggris dari Corak Bahasa 5 Negara – Bahasa Inggris merupakan bahasa internasional yang paling banyak di gunakan di berbagai negara. Hampir 60 Negara menggunakan Bahasa Inggris sebagai bahasa resmi. Sebagaimana sifat bahasa pada umumnya, yaitu selalu berkembang dan mengikuti budaya dimana bahasa itu berada. Demikian halnya dengan Bahasa Inggris, sebagai bahasa internasional ternyata Bahasa Inggris yang digunakan suatu negara dengan negara lainya memiliki perbedaan corak. Oleh karena itu, adalah wajar apabila Bahasa Inggris orang Australia sedikit berbeda dengan Bahasa Inggris orang Eropa.
Perbedaan gaya bahasa tersebut, akan menjadikan perbedaan pula dalam memahami setiap arti dari bahasa tersebut. Oleh karena itu, bagi seorang penerjemah diperlukan ketelitian dan pemahaman terhadap gaya Bahasa Inggris yang digunakan oleh suatu negara tertentu, agar mendapatkan hasil terjemahan yang akurat sesuai dengan maksud pengguna bahasa.
Sebagai dampak dari globalisasi, di Indonesia keperluan menerjemahkan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia sudah menjadi kebutuhan khalayak ramai. Baik untuk melakukan interaksi sehari – hari, maupun untuk keperluan penting lainya seperti akses untuk menjadi pelajar di luar negeri dan lain sebagainya. Bagi Anda yang gemar dalam menerjemahkan Bahasa Inggris atau ingin menambah wawasan dalam Bahasa Inggris atau Anda adalah seorang penerjemah. Dalam artikel ini, akan sedikit diulas mengenai corak dan tingkat kerumitan Bahasa Inggris dari 5 Negara, yaitu :
1. Bahasa Inggris Indonesia
Menurut data dari English First – English Proficiency Index (EF EPI), Indonesia menempati urutan ke-28 dari 63 negara di dunia dalam hal indeks kemampuan Berbahasa Inggris. Berdasarkan survei yang dilakukan terhadap 750.000 responden. Sebanyak 52.74% penduduk Indonesia memiliki kemampuan Bahasa Inggris dengan kategori rata – rata. Sebagai orang Indonesia tentunya dalam menyusun kalimat Bahasa Inggris akan selalu terpengaruh dengan bahasa Ibu mereka yakni bahasa Indonesia. Hal tersebut, sering menimbulkan beberapa kerancuan dalam proses menerjemahkan kembali kalimat bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Menurut penilaian dalam sebuah artikel nilai bahasa Inggris orang Indonesia adalah 75. Dengan demikian, sebanyak 25% dari Bahasa Inggrisnya orang Indonesia sulit untuk diterjemahkan.
2. Bahasa Inggris Australia
Bahasa Inggris merupakan bahasa Ibu dari Negara ini. Akan tetapi dalam hal penafsiran, ternyata memiliki beberapa perbedaan dengan bahasa Inggris yang baku. Untuk nilai bahasa Inggris Autralian adalah 83, yang artinya sebanyak 17% sulit diterjemahkan.
3. Bahasa Inggris Eropa
Sebagai negeri asal muasal bahasa Inggris tentunya bahasa susunan bahasa Inggris orang Eropa adalah yang paling baik. Dalam pemilihan kata dan frasa kalimat sangat tepat dan baik. Bahasa Inggris Eropa ini memiliki nilai 90 dan hanya 10% tingkat kesulitannya.
4. Bahasa Inggris Rusia
Jika dibandingkan dengan bahasa Inggris Eropa, bahasa Inggrisnya Rusia sangat sering menggunakan kalimat pasif (awalan di-). Sedangkan Bahasa Inggrisnya Eropa menggunakan kalimat aktif. Kalimat aktif (awalan me-) merupakan pola kalimat yang banyak digunakan di Indonesia sendiri. Adalah wajar apabila orang Indonesia mengalami banyak kesulitana dalam menerjemahkan kalimat pasif ini. Adapun nilai bahasa Inggris Rusia adalah 79 dan tingkat kesulitannya sebanyak 21%.
5. Bahasa Inggris Tiongkok atau China
Bahasa Inggrisnya Tiongkok memili banyak sekali arti terjemahan dalam Bahasa Indonesia yang sama, namun Bahasa Inggrisnya berbeda-beda. Penggunaan pola kalimat Bahasa Inggris Tiongkok. terkadang menggunakan kalimat dengan pola aktif dan terkadang pasif. Nilai bahasa Inggrisna Tiongkok adalah 81 dan tingkat kesulitannya adalah 19.
Menerjemahkan Bahasa Inggris dari Corak Bahasa 5 Negara di Jakarta, Bogor, Depok, Tangerang dan Bekasi
Adapun contoh model terjemah dari kelima Negara di atas, dapat dilihat sebagai berikut :
Bahasa Inggris: enforcement
Model Terjemahan Bahasa Inggrisnya
- Indonesia: pelaksanaan
- Australia: penegakan
- Eropa: penegakan
- Rusia: pelaksanaan
- Tiongkok: penegakan atau pelaksanaan
Bahasa Inggris: inspection
Model Terjemahan Bahasa Inggrisnya :
- Indonesia: pengawasan
- Australia: pemeriksaan atau pemeriksaan
- Eropa: pemeriksaan
- Rusia: pemeriksaan
- Tiongkok: pengawasan
Tentunya sebagai seorang penerjemah Anda sudah sangat memahami perbedaan – perbedaan di atas. Tingkat kesulitan dalam menerjemahkan tentunya sangat bergantung dengan kemampuan skill kita masing – masing. Penggunaan Bahasa Inggris sangat tergantung dengan kemampuan Individu dalam memahami Bahasa Inggris. Semoga artikel ini bermanfaat bagi Anda yang gemar menerjemahkan Bahasa Inggris ke Indonesia.